[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]
The aim of this course is to enhance the written communication skills of the participants including translation to the selected language and writing different text-types such as abstracts, studies etc. on academic issues for the audience in the country in question. As background materials for the written production, the texts from the participant's curriculum for Project 1 will be used.
Der er ikke nogen fast ugedag for undervsningen
Formålet med denne disciplin er at udbygge de studerendes kundskaber og færdigheder i oversættelse til det valgte sprog og skriftlig formulering på det valgte sprog samt formidling af faglige sammenhænge til et publikum i det pågældende land gennem skrivning af teksttyper såsom abstrakt, korte rapporter m.m. Som baggrundsmateriale for den skriftlige produktion anvendes primært tekster, der indgår i deltagernes pensum til Projekt 1.
Individuel forberedelse og konsultationer
Dansk og tjekkisk
Cmejrková, S.; Danes, F.; Svetla, J.:
Jak napsat odborny text.
Leda, Praha 1999
Cechova, M. et al.:
Soucasna ceska stylistika.
ISV nakladatelstvi, Praha 2003
Jacobsen, H. G.; Jørgensen, P. S.:
Politikens Håndbog i nudansk
. Politiken, København 2005
Jensen, L. B.:
Den sproglige dåseåbner om at formidle faglig viden forståeligt
.
Roskilde Universitets Forlag. 2003
Aflevering af 6 skriftlige opgaver i løbet af semesteret (portofolioeksamen).