[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]
Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende
- viser sikker beherskelse af de karakteristiske forskelle mellem portugisisk og dansk gennem en dækkende oversættelse til et idiomatisk korrekt dansk og portugisisk
- viser overblik over de centrale strukturelle forskelle mellem dansk og portugisisk
- er i stand til at begrunde de valg som er truffet som løsning for et givet oversættelsesproblem.
Disciplinen har til formål at forberede den studerende på rollen som kulturformidler med afsæt i oversættelsespraksis. Den studerende skal have kendskab til metoder og teknikker inden for sproglig bearbejdning og oversættelse af tekster relateret til disses kontekst.
Propædeutik
Grammatik og Fonetik
Birger Lohse
Arbejdsformen består af forelæsning, praktiske øvelser og diskussioner på basis af et udvalg af brasilianske og danske tekster.
Dansk og portugisisk
oplyses ved semesterstart
Bunden skriftlig hjemmeopgave