[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]
Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende:
· demonstrerer omfattende viden om og færdighed i at beskrive og analysere det græske sprogs morfologi og syntaks
· demonstrerer færdighed i at oversætte korrekt og til idiomatisk dansk under anvendelse af beskrivelse og analyse samt færdighed i at oversætte til græsk
· demonstrerer grundlæggende viden om græsk sproghistorie og kendskab til sammenhængen mellem græsk og andre europæiske sprog
· demonstrerer grundlæggende viden om græsk sproghistorie og kendskab til sammenhængen mellem græsk og andre europæiske sprog
· udviser selvstændighed i disponering og formidling af stoffet
Formålet med disciplinen er at give den studerende kendskab til græsk morfologi og syntaks, moderne sprogvidenskab og græsk sproghistorie, samt praktiske færdigheder i at analysere græske tekster ud fra moderne grammatisk teori og i at se det græske sprogs morfologiske og syntaktiske karakteristika i forhold til latin og til moderne europæiske sprog.
Ingen
George Hinge
Undervisningen foregår på hold og består af forelæsninger om fagets elementer afvekslende med øvelser og opgaver i grammatisk analyse, i brug af grammatiske og leksikale hjælpemidler og i oversættelse fra græsk til dansk og fra dansk til græsk. Der vil desuden være seminarer om emner af relevans for almen sprogforståelse.
Ingen
Prøveform
Under forudsætning af tilfredsstillende formidlingsopgave, der omfatter fremstilling, præsentation (evt. vha. power-point show) og evaluering af undervisningsmateriale egnet til brug i almen sprogforståelse er prøven en bunden skriftlig opgave under tilsyn.
Individuel prøve.
Hjælpemidler : Ordbøger til og fra græsk og ordbøger fra de fremmedsprog, som de græske ordbøger er affattet på, må medbringes.
Varighed : 5 timer
Nærmere bestemmelser
Formidlingsopgaven skal desuden ledsages af en 5 sider lang redegørelse for de faglige og pædagogiske overvejelser og den valgte præsentationsform, set i forhold til målgruppen.
Til den bundne skriftlige opgave besvares med udgangspunkt i et stykke latinsk tekst af ca. 3/4 sides længde en række morfologiske, syntaktiske og sproghistoriske spørgsmål, der udarbejdes en dansk oversættelse af en del af stykket, samt en oversættelse til latin af højst fem linier dansk tekst.