[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]
Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende
Formålet med undervisningen er at træne den studerende i at oversætte tekster fra portugisisk brasiliansk til dansk. Desuden introduceres til elementære oversættelses- og kommunikationsteorier samt til litterær oversættelse. Vægten lægges på oversættelsesteoretiske overvejelser med henblik på valg af hensigtsmæssige oversættelsesstrategier samt overvejelser over sprogtypologiske forskelle mellem portugisisk og dansk.
Studerende kan først indstille sig til prøven i Oversættelse til dansk når Grammatik og fonetik er bestået.
NN
Undervisningen gennemføres som en vekslen mellem praktiske oversættelser portugisisk-dansk, opgavegennemgang, teoretiske diskussioner og argumentation for valg af oversættelsesstrategi. Der arbejdes med forskellige teksttyper. Der lægges i undervisningen vægt på den praktiske tilpasning til de sproglige konventioner, der er gældende for teksttypen på målsproget. Gennem praktiske oversættelser til dansk opøves bl.a. korrekt dansk sprogbrug herunder grammatik, syntaks og tegnsætning samt sikkerhed i genre- og stilvalg.
Dansk og portugisisk
Oplyses senere
Foruden aktiv, regelmæssig og tilfredsstillende tilstedeværelse
til minimum 75 % af undervisningen udarbejdes der en række
skriftlige oversættelsesopgaver fra portugisisk til dansk i
løbet af semestret. De udarbejdede opgaver samles i en
portfolio, der skal indeholde mindst 5 af de stillede opgaver i
godkendt stand.