[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]
Bemærk: Studieordningen er under revision.
Ved bedømmelsen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende:
Sproglig formidling 1 omfatter formidling af græske tekster til en specifik målgruppe, samt oversættelsesvurdering. Målet med disciplinen er, at den studerende under hensyntagen til en på forhånd defineret adressat får færdigheder i at formidle indholdet i græske tekster gennem oversættelser, kommentarer og andet ledsagende materiale. Den studerende skal endvidere opnå kendskab til oversættelsesteori og færdigheder i at benytte teorien på græske tekster.
Ingen
Marianne Pade
Undervisningen i disciplinen foregår på hold og er en blanding af forelæsninger, praktiske øvelser og obligatoriske afleveringsopgaver.
De to opgaver evalueres mindst en uge efter aflevering af en af holdets øvrige deltagere på et seminar. Såvel de to opgaver som evalueringen af andres opgaver skal bedømmes til bestået for at den studerende kan gå op til prøven.
Dansk
Lita Lundquist Oversættelse - Problemer og strategier, set i tekstlingvistisk og pragmatisk perspektiv (København 1997, 2. rev. udg.) + originallitteratur
Bunden skriftlig hjemmeopgave.
Varighed: 7 dage
Hjælpemidler: Alle sædvanlige
Bemærkning
Ved udarbejdelse af en portfolio, der omfatter to afleveringsopgaver fordelt på semestret, er prøven bunden skriftlig prøve.
Omfang: max 6 sider
Nærmere bestemmelser
Den studerende kan indstille sig til prøven under forudsætning af aktiv og tilfredsstillende undervisningsdeltagelse.
Bunden skriftlig prøve der består af oversættelse til dansk af 3/4 side græsk tekst, ledsaget af præsentation af teksten i form af indledning, kommentar og evt. andet formidlende materiale. samt redegørelse for den benyttede oversættelsesmetode og præsentationsform, set i forhold til den på forhånd definerede målgruppe.