Vær opmærksom på at dette website indeholder et arkiv med historiske data. Det aktuelle kursuskatalog findes på kursuskatalog.au.dk

AU kursuskatalog arkiv

[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]

ITA: Oversættelse og interkulturel formidling (italiensk-dansk) (sf) ( forår 2009 - 5 ECTS )

Rammer for udbud

  • Uddannelsessprog: dansk
  • Niveau: Sidefag
  • Semester/kvarter: 2. semester.
  • Timer per uge: 2
  • Deltagerbegrænsning: Ingen
  • Undervisningssted: Århus
  • Hovedområde: Det Humanistiske Fakultet
  • Udbud ID: 15676

Formål

Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende
• demonstrerer evne til at producere en ortografisk, grammatisk og idiomatisk korrekt og kommunikativt adækvat oversættelse italiensk-dansk af en moderne ikke-fagsproglig tekst
• viser evne til at tilpasse oversættelsen til de sproglige konventioner, der er gældende for teksttypen på målsproget
• viser sikkerhed i genre- og stilvalg
• behersker morfologi og syntaks på dansk
• behersker korrekt dansk sprogbrug, herunder grammatik, syntaks og tegnsætning.

Indhold

Formålet med undervisningen er at træne den studerende i at oversætte tekster fra italiensk til dansk. Desuden introduceres til elementære oversættelses- og kommunikationsteorier samt til litterær oversættelse. Vægten lægges på oversættelsesteoretiske overvejelser med henblik på valg af hensigtsmæssige oversættelsesstrategier samt overvejelser over sprogtypologiske forskelle mellem italiensk og dansk.

Faglige forudsætninger

None

Underviser

NN (fagleder Alexander Kratschmer)

Undervisnings- og arbejdsform

Undervisningen gennemføres som en vekslen mellem praktiske oversættelser italiensk-dansk, opgavegennemgang, teoretiske diskussioner og argumentation for valg af oversættelsesstrategi. Der arbejdes med forskellige teksttyper. Der lægges i undervisningen vægt på den praktiske tilpasning til de sproglige konventioner, der er gældende for teksttypen på målsproget. Gennem praktiske oversættelser til dansk opøves bl.a. korrekt dansk sprogbrug herunder grammatik, syntaks og tegnsætning samt sikkerhed i genre- og stilvalg.

Italiensk og Dansk

Litteratur

Lita Lundquist: Tekstkompetence på fremmedsprog. København, Forlaget Samfundslitteratur, 2006.

Iørn Korzen og Carla Marello (a cura di): Argomenti per une linguistica della traduzione. Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2000

Studieordning og bedømmelse

1. del af sidefaget i italiensk

  • Bunden hj.opg.ind., bedømt efter 7-skala med ekstern censur

Sidefag i italiensk

  • Bunden hj.opg.ind., bedømt efter 7-skala med ekstern censur


Opgaven indeholder en tekst på italiensk på ca. 1400 typeenheder. Opgaveteksten kan eventuelt være ledsaget af omgivende tekst. Teksten må ikke tidligere have været oversat. Prøven består i en oversættelse af den udleverede tekst til dansk, en kort redegørelse for den valgte oversættelsesstrategi samt kommentering af udvalgte passager efter den studerendes eget valg med henblik på en oversættelsesteoretisk redegørelse.