[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]
Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende
· viser forståelse af forskelle og ligheder mellem dansk og engelsk mht. ordforråd og sproglige strukturer.
· demonstrerer evne til at oversætte nøjagtigt og i en passende form fra dansk til engelsk og omvendt.
· dokumenterer kendskab til principper for valg af alternative formuleringer i forskellige kontekster samt praktisk anvendelse heraf.
Disciplinen træner den studerende i oversættelse og analyse af en række teksttyper fra engelsk til dansk og vice versa. Den studerende arbejder i kurset med forskellige teksttyper og stilarter med hensyntagen til tekstens kontekst, formål og modtager. Der bliver arbejdet med kontrastive problemstillinger mellem dansk og engelsk, og de studerende forventes at blive i stand til at identificere særlige problemstillinger samt at foreslå mulige løsninger.
1½ års studier inden for et andet fagområde.
Bodil Sørensen / Nick Wrigley
Undervisningen i disciplinen foregår på mindre hold. I holdundervisning arbejder de studerende både individuelt og gruppevis.
Dansk og engelsk
The texts for this course will be a selection of translation exercises, comprising articles, literary texts, reviews etc. These texts will be available on the First Class course conference for you to download/print out individually.
For reference purposes throughout the course, though, you will need an English/Engelish Dictionary, plus a Danish/English and an English/Danish dictionary. However, you shouldn't rush out and buy any new dictionaries for this course. The first session will address how to choose a dictionary, and whether any dictionaries you already have are suitable and adequate.
Bunden skriftlig prøve.