Vær opmærksom på at dette website indeholder et arkiv med historiske data. Det aktuelle kursuskatalog findes på kursuskatalog.au.dk

AU kursuskatalog arkiv

[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]

SPA: Oversættelse og interkulturel formidling - til dansk (ba) ( forår 2010 - 5 ECTS )

Rammer for udbud

  • Uddannelsessprog: dansk
  • Niveau: bachelor
  • Semester/kvarter: 2.semster
  • Timer per uge: 2
  • Deltagerbegrænsning: ingen
  • Undervisningssted: Århus
  • Hovedområde: Det Humanistiske Fakultet
  • Udbud ID: 18429

Formål

Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende

  • kan foretage en kort elementær præsentation på maks. 1 side af tekstens genre, stil og overordnede problematik som udgangspunkt for at en oversættelse af den til dansk
  • kan oversætte spansk normalprosa til fejlfrit, situationsbestemt og genretilpasset dansk
  • viser overblik over de centrale strukturelle forskelle mellem dansk og spansk
  • er i stand til at begrunde de valg der er truffet mellem forskellige muligheder
  • reflekterer over den valgte strategi bag hver enkelt oversættelse, baseret på elementære oversættelses- og kommunikationsteoretiske overvejelser

Indhold

Formålet med disciplinen er at forberede den studerende på rollen som kulturformidler med afsæt i oversættelsespraksis. Der arbejdes med oversættelse fra spansk til dansk af forskellige typer af tekster, typisk moderne, litterær fiktion eller essayistik og sagprosa. Sprogligt dækker disciplinen et overblik over de strukturelle forskelle på de to sprog samt en praksisdel. Praksisdelen omfatter på den ene side opøvelsen af korrekt dansk sprogbrug, herunder grammatik og tegnsætning, og sikkerhed i genre og stilvalg. Disciplinen omfatter ligeledes en indføring i elementær oversættelses- og kommunikationsteori.

Faglige forudsætninger

ingen

Underviser

Lene Waagstein

Undervisnings- og arbejdsform

Undervisningen foregår som holdundervisning med skriftlige opgaver.

dansk

Litteratur

Lis Holm: Oversættelses Teori og Praksis. Systime, 1994

Hjørnager Pedersen, Krogh-Hansen: Oversættelses Håndbogen. Munksgaards.

 

Studieordning og bedømmelse

Grundfaget i spansk og spanskamerikansk sprog, litteratur og kultur

  • Undervisningsdeltagelse, bedømt efter Bestået/ikke bestået uden censur

Grundfaget i spansk og spanskamerikansk sprog, ltteratur og kultur

  • Undervisningsdeltagelse, bedømt efter Bestået/ikke bestået uden censur


Undervisningsdeltagelse indbefatter ud over aktiv
tilstedeværelse til minimum 75 % af undervisningen aflevering af
en portfolio med et antal af de oversættelsesopgaver på højst
1400 typeenheder, der er arbejdet med i semestret. Hver af
oversættelserne suppleres med indledning der kommenterer
tekstens genre, stil og overordnede problematik samt en
kommentar, hvori den studerende begrunder de trufne valg og
reflekterer herover ud fra kendskabet til de strukturelle
forskelle mellem de to sprog samt ud fra
oversættelsesteoretiske, kulturelle og formidlingsmæssige
hensyn. Fristen for aflevering af portfolio fastsættes ved
opslag, og portfolio skal kunne opnå
bedømmelsen bestået.