Vær opmærksom på at dette website indeholder et arkiv med historiske data. Det aktuelle kursuskatalog findes på kursuskatalog.au.dk

AU kursuskatalog arkiv

[Forside] [Hovedområder] [Perioder] [Udannelser] [Alle kurser på en side]

SPA: Oversættelse og interkulturel formidling - til dansk (ba-tilvalg) ( forår 2011 - 5 ECTS )

Rammer for udbud

  • Uddannelsessprog: dansk
  • Niveau: BA-tilvalg
  • Semester/kvarter: 2. semester
  • Timer per uge: Hold A torsdag 11-13 og Hold B torsdag 13-15
  • Deltagerbegrænsning: ingen
  • Undervisningssted: Århus
  • Hovedområde: Det Humanistiske Fakultet
  • Udbud ID: 27751

Formål

Ved bedømmelsen af prøvepræstationen vil der blive lagt vægt på i hvor høj grad den studerende inden for området 'oversættelse og interkulturel formidling'

  • kan formulere en kort elementær præsentation på maks. 1 side af tekstens genre, stil og overordnede problematik som udgangspunkt for en oversættelse af den til dansk.
  • kan oversætte spansk normalprosa til fejlfrit, situationsbestemt og genretilpasset dansk.
  • viser overblik over de centrale strukturelle forskelle mellem dansk og spansk.
  • er i stand til at begrunde de valg der er truffet mellem forskellige muligheder.
  • reflekterer over den valgte strategi bag hver enkelt oversættelse, baseret på elementære oversættelses- og kommunikationsteoretiske overvejelser.

Indhold

Formålet med disciplinen er at forberede den studerende på rollen som kulturformidler med afsæt i oversættelsespraksis. Der arbejdes med oversættelse fra spansk til dansk af forskellige typer af tekster inden for moderne, litterær fiktion, essayistik og sagprosa. Sprogligt dækker disciplinen et overblik over de strukturelle forskelle på de to sprog samt en praksisdel. Praksisdelen omfatter på den ene side opøvelsen af korrekt dansk sprogbrug, herunder grammatik og tegnsætning, og sproglig sikkerhed i forbindelse med genre og stilvalg. Disciplinen omfatter ligeledes en indføring i elementær oversættelses- og kommunikationsteori.

Faglige forudsætninger

ingen

Underviser

Ulla Rolander Mogensen

Undervisnings- og arbejdsform

Undervisningen foregår som holdundervisning med skriftlige opgaver.

Dansk / spansk

Litteratur

Lis Holm: Oversættelses Teori og Praksis. Systime, 1994

Hjørnager Pedersen, Krogh-Hansen: Oversættelses Håndbogen. Munksgaards.

Studieordning og bedømmelse


Bachelortilvalget i spansk

  • Bunden hj.opg.ind., bedømt efter 7-skala med ekstern censur


Individuel skriftlig 48 timers opgave. 

Opgaven indeholder en tekst på spansk på ca. 1400 typeenheder.
Opgaveteksten kan eventuelt være ledsaget af omgivende tekst.
Teksten må ikke tidligere have været oversat.
Prøven består i en oversættelse af den udleverede tekst til
dansk, en kort redegørelse for den valgte oversættelsesstrategi
samt kommentering af udvalgte passager efter den studerendes
eget valg med henblik på en oversættelsesteoretisk redegørelse.